上海市中共党史学会副会长徐 光寿称赞《望道》对翻译出版过程的严谨还原:“这是全片的高潮所在,也是对学术成果吸纳最多、对历史事实最多尊重的部分。”上海师范大学电影学院教授龚艳对影片在灯光方面的匠心大加赞赏,表示不管是陈望道在柴屋中通宵达旦翻译时的一灯如豆,还是印刷厂内的室内微光,光线的运用以统一的视听语言形成了抽象的诗意,“照见那个时代知识分子对信仰的选择、坚持。”从《湾》到《港》,我们看到了大湾区的变化。这不仅仅是两首歌所唤起的思考,更是湾区城市群交通的便利、经济的繁荣,也是无数的挑战和机遇。两年过去了,粤港澳大湾区的热土之上,有太多故事值得言说。